٣٢
قَالُوا يَا نُوحُ قَدْ جَادَلْتَنَا فَاَكْثَرْتَ جِدَالَنَا فَاْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا اِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقينَ
(32) kalu ya nuhu kad cadeltena fe ekserte cidalena fe’tina bima teidüna in künte mines sadikiyn
dediler ki ya nuh! gerçekten bizimle mücadele ettin hatta bizimle yaptığın mücadeleyi çoğalttın tehdit ettiğin şeyi bize getir eğer sen doğru söyleyenlerdensen
(32) They said: O Noah thou hast disputed with us, and (much) hast thou prolonged the dispute with us: now bring upon us what thou threatenest us with, if thou speakest the truth?
1. | kâlû | : dediler |
2. | yâ nûhu | : ey Nuh |
3. | kad | : olmuştu |
4. | câdelte-nâ | : sen bizimle çekiştin, mücâdele ettin |
5. | fe | : öyle ki, hatta |
6. | ekserte | : sen çok oldun, çok ileri gittin |
7. | cidâle-nâ | : bizimle çekişmede, mücâdelede |
8. | fe’ti-nâ | : artık bize getir |
9. | bi-mâ | : şeyleri |
10. | teidu-nâ | : bize vaadettiğin |
11. | in kunte | : eğer isen |
12. | min es sâdikîne | : sadıklardan, doğru sözlülerden |