116

١١٦

اِنَّ الَّذينَ كَفَرُوا لَنْ تُغْنِىَ عَنْهُمْ اَمْوَالُهُمْ وَلَا اَوْلَادُهُمْ مِنَ اللّهِ شَيًْا وَاُولءِكَ اَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فيهَا خَالِدُونَ

(116) innellezine keferu len tuğniye anhüm emvalühüm ve la evladühüm minellahi şey’a ve ülaike ashabün nar hüm fiha halidun

şüphesiz o küfredenlere fayda sağlamaz malları ve evlatları Allah’a karşı hiçbir şekilde ve işte onlar cehennem ehlidirler onlar orada ebedi kalacaklardır

(116) Those who reject Faith, neither their possessions nor their (numerous) progeny will avail them aught against Allah: they will be companions of the fire, dwelling therein (forever).

1. inne ellezîne : muhakkak ki onlar
2. keferû : inkâr ettiler
3. len tugniye an : asla fayda vermez
4. hum : onlar, onlara
5. emvâlu-hum : onların malları
6. ve lâ evlâdu-hum : ve evlâtları … olmaz
7. min allâhi : Allah’tan
8. şey’en : bir şey
9. ve ulâike : ve işte onlar
10. ashâbu en nâri : ateş ehlidir, ateş halkıdır
11. hum fî-hâ : onlar orada
12. hâlidûne : devamlı kalacak olanlar

إِنَّ doğrusuالَّذِينَ كَفَرُوا küfürlerinde bilinçli olarak ısrar eden kimseler var yaلَنْ تُغْنِيَ savamazlarعَنْهُمْ onlardanأَمْوَالُهُمْ mallarıوَلَا أَوْلَادُهُمْ ve evlatlarıمِنْ اللَّهِ Allah’tanشَيْئًا hiç bir şeyiوَأُوْلَئِكَ işte onlarأَصْحَابُ halkıdırالنَّارِ ateşهُمْ onlarفِيهَا oradaخَالِدُونَ sürekli kalıcıdırlar


SEBEB-İ NÜZUL

Bir rivayete göre bu âyet-i kerime gerek Bedr ve gerekse Uhud Gazvele­rinde Hz. Peygamber (sa)’e düşmanlık yolunda çok mal harcayan Ebu Süfyân hakkında nazil olmuştur

Advertisements