72

٧٢

لَقَدْ كَفَرَ الَّذينَ قَالُوا اِنَّ اللّهَ هُوَ الْمَسيحُ ابْنُ مَرْيَمَ وَقَالَ الْمَسيحُ يَا بَنى اِسْرَاءلَ اعْبُدُوا اللّهَ رَبّى وَرَبَّكُمْ اِنَّهُ مَنْ يُشْرِكْ بِاللّهِ فَقَدْ حَرَّمَ اللّهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ وَمَاْويهُ النَّارُ وَمَا لِلظَّالِمينَ مِنْ اَنْصَارٍ

(72) le kad keferallezine kalu innellahe hüvel mesihubnü meryem ve kalel mesihu ya beni israila’ büdüllahe rabbi ve rabbeküm innehu mey yüşrik billahi fe kad harramellahü aleyhil cennete ve me’vahün nar ve ma liz zalimine min ensar

elbette o kimseler kâfir oldular şüphesiz Allah’ındır diyenler meryem oğlu mesih mesih israil oğullarına dedi benim ve sizin Rabbiniz (olan) Allah’a ibadet edin hiç şüphe yok ki Allah’a ortak koşana Allah kesinlikle haram kılmıştır onlara cenneti onların varacağı yer ateştir zalimlerin yardımcısı yoktur

(72) They do blaspheme who say: “Allah is Christ the son of Mary.” But said Christ: “O Children of Israel! worship Allah, my Lord and your Lord.” Whoever joins other gods with Allah- Allah will forbid him the Garden, and the fire will be his abode. There will for the wrongdoers be no one to help.

1. lekad kefere : andolsun ki inkâr etti, kâfir oldu
2. ellezîne kâlû : … diyenler
3. inne allâhe : muhakkak ki Allâh (cc.)
4. huve : o
5. el mesîhu : Mesih
6. ibnu meryeme : Meryem’in oğlu
7. ve kâle el mesîhu : ve Mesih dedi
8. yâ benî isrâîle : ey İsrâil oğulları!
9. u’budû allâhe : Allâh’a (cc.) kul olun!
10. rabbî ve rabbe-kum : benim Rabb’im ve sizin Rabb’iniz
11. inne-hu : muhakkak ki o
12. men yuşrik : kim ortak koşarsa
13. bi allâhi : Allâh’a (cc.)
14. fe : o taktirde
15. kad harreme : haram etmiştir, haram kılmıştır
16. allâhu aleyhi : Allâh (cc.) ona
17. el cennete : cenneti
18. ve me’vâ-hu : ve onun varacağı yer
19. en nâru : ateş
20. ve mâ li ez zâlimîne : zâlimler için olmaz (yoktur)
21. min ensârin : bir yardımcı

لَقَدْ andolsun ki elbetteكَفَرَ kâfir olmuşturالَّذِينَ قَالُوا diyenlerإِنَّ gerçekten deاللَّهَ Allahهُوَ kendisidirالْمَسِيحُ Mesih’inابْنُ oğluمَرْيَمَ Meryemوَقَالَ dediالْمَسِيحُ oysa Mesihيَا eyبَنِي oğullarıإِسْرَائِيلَ İsrailاعْبُدُوا ibadet edinاللَّهَ Allah’aرَبِّي Benim de Rabbimوَرَبَّكُمْsizin de Rabbiniz olanإِنَّهُ مَنْ her kimيُشْرِكْ şirk koşarsaبِاللَّهِ Allah’aفَقَدْ muhakkak kiحَرَّمَ haram kılmıştırاللَّهُ Allahعَلَيْهِ onaالْجَنَّةَ cennetiوَمَأْوَاهُ onun varacağı yerالنَّارُ ateştirوَمَا yokturلِلظَّالِمِينَ zalimlerinمِنْ أَنصَارٍ yardımcıları


SEBEB-İ NÜZUL

Mukatil der ki: “Meryem oğlu Mesîh, gerçekten Allah’ın kendisidir.” di­yen Necran hristiyanları hakkında nazil olmuştur

Advertisements