66

٦٦

قُلْ اِنّى نُهيتُ اَنْ اَعْبُدَ الَّذينَ تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللّهِ لَمَّا جَاءَنِىَ الْبَيِّنَاتُ مِنْ رَبّى وَاُمِرْتُ اَنْ اُسْلِمَ لِرَبِّ الْعَالَمينَ

(66) kul inni nühitü en a’büdellezine ted’une min dunillahi lemma cae niyel beyyinatü mir rabbi ve ümirtü en üslime li rabbil alemin
De ki ben kesinlikle men edildim yalvardıklarına tapmaktan Allah’tan başka vaktaki geldi Rabbinden bana açık açık deliller bana teslim olmam emredildi alemlerin Rabbine

(66) Say: I have been forbidden to invoke those whom ye invoke besides Allah, seeing that the Clear Signs have come to me from my Lord and I have been commanded to bow (in Islam) to the Lord of the Worlds.

1. kul : de, söyle
2. innî : muhakkak ki ben
3. nuhîtu : nehyedildim, men edildim
4. en a’budu : kul olmak
5. ellezîne : onlar
6. ted’ûne : siz tapıyorsunuz
7. min dûni allâhi : Allah’tan başka
8. lemmâ : olduğu zaman
9. câeniye : bana geldi
10. el beyyinâtu : beyyineler, deliller
11. min rabbî : benim Rabbimden
12. ve umirtu : ve ben emrolundum
13. en uslime : teslim olmak
14. li rabbi el âlemîne : âlemlerin Rabbine


SEBEB-İ NÜZUL
Cüveybir’in İbn Abbâs’tan rivayetine göre el-Velîd ibnu’l-Muğîra ve Şeybe ibn Rabîa: “Ey Muhammed, Söylediğinden vazgeç, ondan dön. Sana ba­balarının ve atalarının dini gerektir.” dediler de Allah Tealâ bu âyet-i kerimeyi indirdi.

Advertisements