13

١٣

وَاَسِرُّوا قَوْلَكُم اَوِ اجْهَرُوا بِه اِنَّهُ عَليمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ

(13) ve esirru kavlekum evicheru bihi innehu ‘alimun bizatissudur
Sözünüzü (ister) gizli tutun ister onu açığa vurun çünkü O, bilir bütün sadrınızda olanları

(13) And whether ye hide your word or publish it, he certainly has (full) knowledge, of the secrets of (all) hearts.

1. ve esirrû : ve gizleyin
2. kavle-kum : sözünüz
3. ev : veya
4. icherû : açıklayın, cehri olarak söyleyin
5. bi-hî : onu
6. inne-hu : muhakkak ki o
7. alîmun : en iyi bilen
8. bi zâti : sahip, de olan
9. es sudûri : sadırlar, sineler, göğüsler, gönüller

وَأَسِرُّواister gizleyinقَوْلَكُمْsözünüzüأَوْ اجْهَرُوا بِهِister açıklayınإِنَّهُ şüphesiz Oعَلِيمٌ en iyi bilendirبِذَاتِ الصُّدُورِsinelerdekini


SEBEB-İ NÜZUL
İbn Abbâs der ki: Rasûlullah (sa)’ın aleyhinde konuşan müşrikler hakkında nazil olmuştur. Cibril gelmiş ve onların Hz. Peygamber hakkında konuştuklarını ve onun aleyhinde neler söylediklerini haber vermişti. Bunun üzerine müşrikler: “Muhammed’in ilâhının duymaması için sözünüzü gizleyerek söyleyin.” demişler ve işte âyet bunun üzerine nazil olmuştur

Advertisements