28

٢٨

مَا خَلْقُكُمْ وَلَا بَعْثُكُمْ اِلَّا كَنَفْسٍ وَاحِدَةٍ اِنَّ اللّهَ سَميعٌ بَصيرٌ

(28) ma halkuküm ve la ba’süküm illa ke nefsiv vahideh innellahe semium basiyr
Sizi yaratmamız ve tekrar diriltmemiz ancak bir kişi gibidir şüphe yok ki Allah işitir, görür

(28) And your creation or your resurrection is in no wise but as an individual soul: for Allah is He Who Hears and sees (all things).

1. mâ halku-kum : sizin yaratılmanız değil
2. ve lâ ba’su-kum : ve sizin diriltilmeniz değil
3. illâ : ancak, den başka
4. ke : gibi
5. nefsin : nefs
6. vâhıdetin : tek, bir tane
7. innellâhe (inne allâhe) : muhakkak Allah
8. semîun : en iyi işiten
9. basîrun : en iyi gören


SEBEB-İ NÜZUL

Bu âyet-i kerime Übeyy ibn Halef, Ebu’l-Esedeyn (veya Ebu’l-Esved) ile Haccâc’ın oğulları Münebbih ve Nebîh hakkında nazil olmuştur. Bunlar Hz. Peygamber (sa)’e: Allah bizi tavırdan tavıra geçirerek yarattı; Nutfe, sonra aleka, sonra mudğa, sonra kemikler olarak. Sonra da sen: “Allah bizi bir anda yeni bir yaratışla toptan bir anda diriltecek.” diyorsun, bu nasıl olacak?!” dediler de bunun üzerine Allah Tealâ bu âyet-i kerimeyi indirdi.

Advertisements