11

١١

وَلَقَدْ خَلَقْنَاكُمْ ثُمَّ صَوَّرْنَاكُمْ ثُمَّ قُلْنَا لِلْمَلءِكَةِ اسْجُدُوا لِادَمَ فَسَجَدُوا اِلَّا اِبْليسَ لَمْ يَكُنْ مِنَ السَّاجِدينَ

(11) ve le kad halaknaküm sümme savvernaküm sümme kulna lil melaiketis cüdu li ademe fe secedu illa iblis lem yeküm mines sacidin
gerçekten sizi biz yarattık sonra size suret verdik sonra meleklere dedik “adem’e secde edin” hemen secde ettiler ancak iblis hariç secde edenlerden olmadı

(11) It is we who created you and gave you chap than we bade the angels bow down to Adam, and they bowed down not so iblis he refused to be of those who bow down.

1. ve : ve
2. lekad : andolsun ki
3. halak-nâ-kum : sizi yarattık
4. summe : sonra
5. savver-nâ-kum : size şekil (suret) verdik
6. kul-nâ : biz dedik
7. li el melâiketi : meleklere
8. uscudû : secde edin
9. li âdeme : Âdem’e
10. fe : o zaman
11. secedû : secde ettiler
12. illâ : hariç, …den başka
13. iblîse : şeytan, iblis
14. lem : olmadı
15. yekun : olur
16. min es sâcidîne : secde edenlerden

وَلَقَدْ andolsunخَلَقْنَاكُمْ sizi yarattıkثُمَّ sonra daصَوَّرْنَاكُمْ size şekil verdikثُمَّ sonraقُلْنَا dedikلِلْمَلَائِكَةِ meleklereاسْجُدُوا secde edinلِآدَمَ Adem’eفَسَجَدُوا onlar hemen secde ettilerإِلَّا müstesnaإِبْلِيسَ İblisلَمْ يَكُنْ o olmadıمِنْ السَّاجِدِينَ secde edenlerden

Advertisements