42

    RevelationCuzPageSurah
    52 12225Hud(11)

٤٢

وَهِىَ تَجْرى بِهِمْ فى مَوْجٍ كَالْجِبَالِ وَنَادى نُوحٌ ابْنَهُ وَكَانَ فى مَعْزِلٍ يَا بُنَىَّ ارْكَبْ مَعَنَا وَلَا تَكُنْ مَعَ الْكَافِرينَ

(42) ve hiye tecri bihim fi mevcin kel cibali ve nada nuhunibnehu ve kane fi ma’ziliy ya büneyyer kem meana ve la teküm meal kafirin

ve o gemi akıp gidiyordu içindekiler ile dağlar gibi dalgaların arasında nida etti ve nuh oğluna ayrı bir yere çekilmişti ey oğlum bin bizimle beraber sen de ve kafirlerle beraber olma

(42) So the Ark floated with them on the waves (towering) like mountains, and Noah called out to his son, who had separated himself (from the rest): O my son embark with us, and be not with the Unbelievers

1. ve hiye : ve o (gemi)
2. tecrî : akar, yüzer
3. bi-him : onlarla
4. fî mevcin : dalgalar içinde
5. ke el cibâli : dağlar gibi
6. ve nâdâ : ve seslendi
7. nûhun : Nuh
8. ibne-hu : oğluna
9. ve kâne : oldu, idi
10. : içinde, …de
11. ma’zilin : ayrı yer, kenar
12. yâ buneyye irkeb : ey oğlum bin
13. mea-nâ : bizimle beraber
14. ve lâ tekun : ve olma
15. mea : beraber
16. el kâfirîne : kâfirler

Advertisements