29

٢٩

اِنّى اُريدُ اَنْ تَبُواَ بِاِثْمى وَاِثْمِكَ فَتَكُونَ مِنْ اَصْحَابِ النَّارِ وَذلِكَ جَزؤُا الظَّالِمينَ

(29) inni üridü en tebue bi ismi ve ismike fe tekune min ashabin nar ve zalike cezaüz zalimin

ben dilerim ki sen (hem) benim günahlarımı yüklenirsin (hem de) kendi günahlarını böylece olursun cehennem ashabından işte zalimlerin cezası budur

(29) For me, I intend to let thee draw on thyself my sin as well as thine, for thou wilt be among the companions of the fire, and that is the reward of those who do wrong,

1. innî urîdu : gerçekten ben isterim, dilerim
2. en tebûe bi ismî : günahımı yüklenmeni (kötülüğe uğramanı)
3. ve ismi-ke : ve senin günahın
4. fe tekûne : o taktirde, böylece sen olursun
5. min ashâbi en nâri : ateşin halkından, ateş halkından
6. ve zâlike : ve işte bu
7. cezâû ez zâlimîne : zâlimlerin cezası

إِنِّي أُرِيدُ ben istiyorum kiأَنْ تَبُوءَ dönesin deبِإِثْمِي benim günahımوَإِثْمِكَ ve kendi günahınlaفَتَكُونَ olasınمِنْ أَصْحَابِ halkındanالنَّارِ ateşوَذَلِكَ işte budurجَزَاءُ cezasıالظَّالِمِينَ zalimlerin

Advertisements