5

٥

وَاخْتِلَافِ الَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَمَا اَنْزَلَ اللّهُ مِنَ السَّمَاءِ مِنْ رِزْقٍ فَاَحْيَا بِهِ الْاَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَتَصْريفِ الرِّيَاحِ ايَاتٌ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ

(5) vahtilafil leyli ven nehari ve ma enzelellahü mines semai mir rizkin fe ahya bihil erda ba’de mevtiha ve tasfir riyahi ayatül li kavmiy ya’kilun
Gece gündüzün değişmesinde Allah’ın gökten rızık indirerek onunla ölümden sonra arzı diriltmesinde rüzgar estirmesinde aklı eren kavim için (bir çok) ibretler (vardır)

(5) And in the alternation of Night and Day, and the fact that Allah sends down Sustenance from the sky, and revives therewith the earth after its death, and in the change of the winds, are Signs for those that are wise.

1. vahtilâfi (ve ihtilâfı) : ve ihtilâflı, karşılıklı olması, birbirini takip etmesi
2. el leyli : gece
3. ve en nehâri : ve gündüz
4. ve mâ enzele : ve indirmedi
5. allâhu : Allah
6. min es semâi : semadan, gökten
7. min rızkın : rızıktan
8. fe : böylece
9. ahyâ : diriltti
10. bi-hi : onunla
11. el arda : arz, yeryüzü
12. ba’de : sonra
13. mevti-hâ : onun ölümü
14. ve tasrîfi : ve çevirir
15. er rîyâhı : rüzgârlar
16. âyâtun : âyetler
17. li kavmin : kavim için
18. ya’kılûne : akıl edenler

وَاخْتِلَافِ ardarda gelişindeاللَّيْلِ gece ileوَالنَّهَارِ gündüzünوَمَا أَنزَلَ indiripاللَّهُ Allah’ınمِنْ السَّمَاءِ göktenمِنْ رِزْقٍ rızıkفَأَحْيَا بِهِ diriltmesindeالْأَرْضَ yeryüzünüبَعْدَ sonraمَوْتِهَا ölümündenوَتَصْرِيفِ ve yönetmesindeالرِّيَاحِ rüzgarlarıآيَاتٌayetler vardırلِقَوْمٍ bir kavim içinيَعْقِلُونَ aklını kullanan

Advertisements