1


بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ

١

اَلْحَمْدُ لِلّهِ الَّذى خَلَقَ السَّموَاتِ وَالْاَرْضَ وَجَعَلَ الظُّلُمَاتِ وَالنُّورَ ثُمَّ الَّذينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُونَ

(1) elhamdü lillahillezi halekas semavati vel arda ve cealez zulümati ven nur sümmellezine keferu bi rabbihim ya’dilun

Hamd, gökleri ve yeri yaratan Allah’a mahsustur karanlıkları ve aydınlığı var edendir sonra kafir olanlar Rablerine (bazı şeyleri) denk tutuyorlar

(1) Praise be to Allah, who created the heavens and the earth, and made the darkness and the light. Yet those who reject Faith hold (others) as equal with their guardian Lord.

1. el hamdu : hamd
2. li allâhi : Allah için, Allah’a mahsus
3. ellezî : ki o
4. halaka : yarattı
5. es semâvâti : semâlar, gökler
6. ve el arda : ve arz, yeryüzü
7. ve ceale : ve kıldı, yaptı, var etti
8. ez zulumâti : zulmetler, karanlıklar
9. ve en nûra : ve nur
10. summe : sonra
11. ellezîne keferû : inkâr eden kimseler, kâfirler
12. bi rabbi-him : Rab’lerine
13. ya’dilûne : adil, eş, denk tutuyorlar

الْحَمْدُ hamdلِلَّهِ Allah’ındırالَّذِي خَلَقَ yaratanالسَّمَاوَاتِ gökleriوَالْأَرْضَ ve yeriوَجَعَلَ var edenالظُّلُمَاتِ karanlıklarıوَالنُّورَ ve nuruثُمَّ sonra daالَّذِينَ كَفَرُوا küfürlerinde bilinçli olarak ısrar edenlerبِرَبِّهِمْ Rablerineيَعْدِلُونَ eş tutuyorlar