146

١٤٦

وَكَاَيِّنْ مِنْ نَبِىٍّ قَاتَلَ مَعَهُ رِبِّيُّونَ كَثيرٌ فَمَا وَهَنُوا لِمَا اَصَابَهُمْ فى سَبيلِ اللّهِ وَمَا ضَعُفُوا وَمَا اسْتَكَانُوا وَاللّهُ يُحِبُّ الصَّابِرينَ

(146) ve keeyyim min nebiyyin katele meahu ribbiyyune kesir fe ma vehenu li ma esabehüm fi sebilillahi ve ma daufu ve mestekanu vallahü yühibbüs sabirin

nice nebiler savaştı birçok erenlerle beraber başlarına gelenlerden gevşemediler Allah yolunda zaafa düşüp miskinlik etmediler Allah sabredenleri sever

(146) How many of the prophets fought (in Allah’s way), and with them (fought) large bands of goodly men? but they never lost heart if they met with disaster in Allah’s way, nor did they weaken (in will) nor give in. And Allah loves those who are firm and steadfast.

1. ve keeyyin : ve niceleri
2. min nebiyyin : peygamberlerden
3. kâtele : savaştı
4. mea-hu : onunla beraber
5. rıbbiyyûne : rabbiyyun, kendini Allah’a adayanlar
6. kesîrun : çok, bir çok
7. fe mâ vehenû : fakat gevşeklik göstermediler
8. li mâ : şeyler için, şeyler sebebiyle
9. asâbe-hum : onlara isabet etti
10. fî sebîli allâhi : Allah’ın yolunda
11. ve mâ daufû : ve zayıflık göstermediler
12. ve mestekânû : ve boyun eğmediler
13. ve allâhu : ve Allah
14. yuhibbu es sâbirîne : sabredenleri sever

وَكَأَيِّنْ nice vardır kiمِنْ نَبِيٍّ nebiقَاتَلَ savaştılar daمَعَهُ ile beraberرِبِّيُّونَ Rabbaniكَثِيرٌ pek çokفَمَا وَهَنُوا gevşemedilerلِمَا أَصَابَهُمْ kendilerine isabet edenlerden dolayıفِي سَبِيلِ yolundaاللَّهِ Allahوَمَا ضَعُفُوا zaafa düşmedilerوَمَا اسْتَكَانُوا ve boyun eğmedilerوَاللَّهُ doğrusu Allahيُحِبُّ severالصَّابِرِينَ sabredenleri