28

٢٨

اَلَمْ تَرَ اِلَى الَّذينَ بَدَّلُوا نِعْمَتَ اللّهِ كُفْرًا وَاَحَلُّوا قَوْمَهُمْ دَارَ الْبَوَارِ

(28) e lem tera ilellezine beddelu ni’metellahi küfrav ve ehallu kavmehüm daral bevar

o kimseleri görmüyor musunuz? Allah’ın nimetini küfürle değiştirdiler ve kavimlerini kondurdular helak yurduna

(28) Hast thou not turned thy vision to those who have changed the favour of Allah. Into blasphemy and caused their people to descend to the house of perdition?

1. e lem tere : görmedin mi
2. ilellezîne (ilâ ellezîne) : o kimseleri
3. beddelû : bedel, karşılık
4. ni’mete allâhi : Allah’ın ni’meti
5. kufren : küfür, inkâr
6. ve ehallû : ve ikamet etmek üzere götürdüler, ikamet ettirdiler
7. kavme-hum : onların kavimleri
8. dâre : yurt
9. el bevâri : yok olma, helâk olma


SEBEB-İ NÜZUL
Allah ‘m verdiği nimeti küfre çevirip değiştirenleri ve milletlerini helak olacakları yere götürenleri görmüyor musun ?

Advertisements