122

١٢٢

اِذْ هَمَّتْ طَاءِفَتَانِ مِنْكُمْ اَنْ تَفْشَلَا وَاللّهُ وَلِيُّهُمَا وَعَلَى اللّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ

(122) iz hemmet taifetani minküm en tefşela vallahü veliyyühüma ve alellahi fel yetevekkelil mü’minun

o zaman meyil etmişti sizdekine taife gevşeklik göstererek onların dostları Allah’tı müminler Allah’a güvensinler

(122) Remember two of your parties meditated cowardice but Allah was their protector, and in Allah should the faithful (ever) put their trust.

1. iz hemmet : hamletti, meyletti
2. tâifetâni : iki taife, iki grup
3. min-kum : sizden
4. en tefşelâ : korkmak, korkaklık göstermek
5. ve allâhu : ve Allah
6. veliyyu-humâ : o ikisinin (onların) dostu
7. ve alâ allâhi : ve Allah’a
8. fe li yetevekkeli : artık tevekkül etsinler
9. el mu’minûne : mü’minler

إِذْ هَمَّتْ o vakit göstermek üzereydiطَائِفَتَانِ iki grupمِنْكُمْ içinizdenأَنْ تَفْشَلَا zaafوَاللَّهُ oysa Allahوَلِيُّهُمَا onların velisi idiوَعَلَى اللَّهِ ancak Allah’aفَلْيَتَوَكَّلْ tevekkül etsinlerالْمُؤْمِنُونَ mü’minler


SEBEB-İ NÜZUL

Buhârî ve Müslim’in Cabir ibn Abdullah’tan rivayetle tahric ettikleri bir haberde o şöyle demiştir: “O zaman içinizden iki grup az kaldı bozuluyorlardı. Halbuki onların yardımcısı Allah’tı…” âyeti bizim hakkımızda; Hazrec’den Seleme oğullan ile Evs’den başkanları Abdullah ibn Ubeyy ibn Selûl olan Harise Oğullan hakkında nazil Olmuştur.  Mucâhid’den   rivayete   göre   savaş   için   yerleştirilmede bunlardan Harise oğulları Uhud, Seleme oğulları da SeP tarafında idiler.

Advertisements