21

٢١

قَالَ نُوحٌ رَبِّ اِنَّهُمْ عَصَوْنى وَاتَّبَعُوا مَنْ لَمْ يَزِدْهُ مَالُهُ وَوَلَدُهُ اِلَّا خَسَارًا

(21) kale nuhun rabbi innehüm asavni vettebe’u men lem yezid hu maluhu ve veleduhu illa hasaren
Noah dedi ey Rabbim! onlar bana isyan ettiler (bir şeyi) artırmayan kimselere uydular malı ve çocuğu kendisine hüsrandan başka

(21) Noah said: O my Lord! They have disobeyed me, but they follow (men) whose wealth and children give them no Increase but only Loss.

1. kâle : dedi
2. nûhun : Noah
3. rabbi : Rabbim
4. inne-hum : muhakkak ki onlar
5. asav-nî : bana asi oldular (isyan ettiler)
6. ve ittebeû : ve tâbî oldular
7. men : kimse, kimseler
8. lem yezid-hu : ona arttırmaz
9. mâlu-hu : onun malı, malı
10. ve veledu-hû : ve onun çocukları, çocukları
11. illâ : den başka
12. hasâren : hasar, zarar, hüsran

قَالَ dedi kiنُوحٌ Noahرَبِّ Rabbimإِنَّهُمْ gerçekten onlarعَصَوْنِي bana isyan ettilerوَاتَّبَعُواuydularمَنْ kimseyeلَمْ يَزِدْهُkendisine bir şeyi artırmayanمَالُهُ malوَوَلَدُهُve çocuklarıإِلَّا başkaخَسَارًا pişmanlıktan

Advertisements