78

٧٨

لُعِنَ الَّذينَ كَفَرُوا مِنْ بَنى اِسْرَاءلَ عَلى لِسَانِ دَاوُدَ وَعيسَى ابْنِ مَرْيَمَ ذلِكَ بِمَا عَصَوْا وَكَانُوا يَعْتَدُونَ

(78) lüinellezine keferu mim beni israile ala lisani davude ve iysebni meryem zalike bima asav ve kanu ya’tedun

küfredenlere lanet olundu israil oğullarından lisanı ile davud’u ve meryem oğlu isa’nın isyan etmeleri sebebi ile ve haddi aşmış olmaları

(78) Curses were pronounced on those among the Children of Israel who rejected Faith, by the tongue of David and of Jesus the son of Mary: because they disobeyed and persisted in excesses.

1. luine : lânetlendi
2. ellezîne keferû : kâfirler, inkâr edenler
3. min benî isrâîle : İsrailoğulları’ndan
4. alâ lisâni dâvûde : Hz. Dâvud’un lisanı ile, diliyle
5. ve îsâ ibni meryeme : ve Meryem oğlu Hz. Îsâ
6. zâlike : bu
7. bi-mâ asav : isyan etmeleri sebebiyle
8. ve kânû : ve oldular
9. ya’tedûne : haddi aşıyorlar

لُعِنَ lanetlenmişlerdirالَّذِينَ كَفَرُوا küfürlerinde bilinçli olarak ısrar edenlerمِنْ بَنِي oğullarındanإِسْرَائِيلَ İsrailعَلَى لِسَانِ lisanıylaدَاوُودَ Davud’unوَعِيسَى ve İsa’nınابْنِ oğluمَرْيَمَ Meryemذَلِكَ işte buبِمَا عَصَوْا isyan etmeleriوَكَانُوا يَعْتَدُونَ ve haddi aşmaları sebebiyledir

Advertisements