27

٢٧

اِنَّكَ اِنْ تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوا اِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا

(27) inneke in tezerhüm yudillu ‘ibadeke ve la yelidu illa faciren keffaren
Çünkü sen onları bırakırsan kullarını saptırırlar (kâfirler) doğururlar ancak facir (ve) kâfir

(27) For, if Thou dost leave (any of) them, they will but mislead Thy devotees, and they will breed none but wicked ungrateful ones.

1. inne-ke : muhakkak ki sen
2. in tezer-hum : eğer onları bırakırsan
3. yudıllû : dalâlete düşürürler
4. ıbâde-ke : senin kulların
5. ve lâ yelidû : ve doğurmazlar
6. illâ : den başka
7. fâciren : facir, ahlâksız
8. keffâran : kâfir

إِنَّكَçünküإِنْ تَذَرْهُمْonları bırakırsanيُضِلُّوا saptırırlarعِبَادَكَkullarınıوَلَا يَلِدُواve evlat doğurmazlarإِلَّا başkaفَاجِرًا kötü kimsedenكَفَّارًا aşırı giden kafirden

Advertisements