86

٨٦

كَيْفَ يَهْدِى اللّهُ قَوْمًا كَفَرُوا بَعْدَ ايمَانِهِمْ وَشَهِدُوا اَنَّ الرَّسُولَ حَقٌّ وَجَاءَهُمُ الْبَيِّنَاتُ وَاللّهُ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الظَّالِمينَ

(86) keyfe yehdillahü kavmen keferu ba’de imanihim ve şehidu enner rasule hakkuv ve caehümül beyyinat vallahü la yehdil kavmez zalimin

Allah o kavmi nasıl hidayete erdirir küfre sapmışlardı (peygamberin gelişine) şahit olduktan ve iman ettikten sonra resul ona hak (ile) ve açık delillerle gelmişken Allah hidayete erdirmez zalim kavmi

(86) How shall Allah guide those who reject Faith after they accepted it and bore witness that the Messenger was true and that Clear Signs had come unto them? But Allah guides not a people unjust.

1. keyfe : nasıl
2. yehdi allâhu : Allah hidayet eder
3. kavmen : kavim, topluluk
4. keferû : inkâr ettiler, kâfir oldu
5. ba’de îmâni-him : îmânlarından sonra
6. ve şehidû : ve şahit oldular
7. enne er resûle : resûlün … olduğuna
8. hakkun : hak, gerçek
9. ve câe-hum : ve onlara geldi
10. el beyyinâtu : beyyineler, açık deliller kanıtlar, belgeler, ispat vasıtaları
11. ve allâhu : ve Allah
12. lâ yehdi : hidayete erdirmez
13. el kavme ez zâlimîne : zalimler kavmi


SEBEB-İ NÜZUL

Kendilerine apaçık deliller gelmiş, o peygamberin şüphesiz bir hak ol­duğuna şahitlik te etmişlerken imanlarının arkasından küfre sapan bir kavmi Allah nasıl hidayete eriştirir? Allah zâlimler güruhuna hidayet etmez.

Advertisements