33

٣٣

قَالَ رَبِّ السِّجْنُ اَحَبُّ اِلَىَّ مِمَّا يَدْعُونَنى اِلَيْهِ وَاِلَّا تَصْرِفْ عَنّى كَيْدَهُنَّ اَصْبُ اِلَيْهِنَّ وَاَكُنْ مِنَ الْجَاهِلينَ

(33) kale rabbis sicnü ehabbü ileyye mimma yed’uneni ileyh ve illa tasrif anni keydehünne asbü ileyhinne ve eküm minel cahilin

dedi ki ey Rabbim zindan daha sevimlidir onların beni kendisine davet ettikleri şeyden eğer kadınların hilelerini benden savmazsan ben onlara iştiyak duyar ve cahillerden olurum

(33) He said: O my Lord! The prison is more to me liking than that to wish they invite me: unless thou turn away their snare from me, I should (in my youthful folly) feel inclined towards them and join the ranks of the ignorant.

1. kâle : dedi
2. rabbi : Rabbim
3. es sicnu : hapishane, zindan
4. ehabbu : daha sevimlidir
5. ileyye : bana
6. mimmâ (min mâ) : şeyden
7. yed’ûne-nî : beni çağırdıkları, davet ettikleri
8. ileyhi : ona
9. ve illâ : ve ancak, yalnız, başka
10. tasrif : uzaklaştır, çevir
11. an-nî : benden
12. keydehunne : onların (kadınların) hilesi, tuzağı
13. asbu : kalben meylederim
14. ileyhinne : onlara
15. ve ekun : ve olurum
16. min el câhilîne : cahillerden

Advertisements