19

١٩

اَلَمْ تَرَ اَنَّ اللّهَ خَلَقَ السَّموَاتِ وَالْاَرْضَ بِالْحَقِّ اِنْ يَشَاْ يُذْهِبْكُمْ وَيَاْتِ بِخَلْقٍ جَديدٍ

(19) e lem tera ennellahe halekas semavati vel erda bil hakk iy yeşe’ yüzhibküm ve ye’ti bi halkin cedid

görmedin mi? gerçekten Allah yaratmıştır gökleri ve yeri hak olarak eğer dilerse sizi giderir ve yeni yarattığı kullarını getirir

(19) Seest thou not that Allah created the heavens and the earth in truth? if he so will, he can remove you and put (in your place) a new creation?

1. e lem tere : görmüyor musun
2. enne allâhe : muhakkak ki Allah
3. halaka : yarattı
4. es semâvâti : gökleri, semaları
5. ve el arda : ve yeryüzü, arz
6. bi el hakkı : hak ile
7. in yeşa’ : eğer o dilerse
8. yuzhib-kum : sizi giderir, yokeder
9. ve ye’ti : ve getirir
10. bi halkın : bir yaratma ile, halketme ile
11. cedîdin : yeni

Advertisements