33

٣٣

يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْاِنْسِ اِنِ اسْتَطَعْتُمْ اَنْ تَنْفُذُوا مِنْ اَقْطَارِ السَّموَاتِ وَالْاَرْضِ فَانْفُذُوا لَاتَنْفُذُونَ اِلَّابِسُلْطَانٍ

(33) ya ma’şerelcinni vel’insi inisteta’tum en tenfuzu min aktarissemavati vel’ardi fenfuzu la tenfuzune illa bisultanin
Ey cin ve insan cemaatleri eğer gücünüz yeterse göklerin ve yerin çevresini aşıp geçmeye hemen geçin geçemezsiniz ancak (ondan gelen) bir sultanla olur

(33) O ye assembly of Jinns and men! If it be ye can pass beyond the zones of the heavens and the earth, pass ye! Not to pass! without authority shall ye be able

1. : ey
2. ma’şere : topluluk
3. el cinni : cin
4. ve el insi : ve insan
5. in isteta’tum : eğer gücünüz yetiyorsa
6. en tenfuzû : nüfuz etmek, nüfuz ederek geçmek, çıkmak
7. min aktâri : çapından, çaplarından
8. es semâvâti : semalar, gökler
9. ve el ardı : ve arz, yeryüzü, yer
10. fe unfuzû : o halde, haydi
11. lâ tenfuzûne : nüfuz edemezsiniz, geçip çıkamazsınız
12. illâ : ancak, olmaksızın
13. bi sultânin : bir sultan, bir güç

يَامَعْشَرَey topluluklarıالْجِنِّ cinnوَالْإِنسِve insanإِنْ اسْتَطَعْتُمْeğer gücünüz yetiyorsaأَنْ تَنفُذُواkaçmayaمِنْ أَقْطَارِkenarlarındanالسَّمَاوَاتِgöklerleوَالْأَرْضِyerinفَانفُذُواkaçınلَا تَنفُذُونَama buna dair kaçamazsınız kiإِلَّا olmadıkçaبِسُلْطَانٍgüç ve imkanınız