63

٦٣

اَوَعَجِبْتُمْ اَنْ جَاءَكُمْ ذِكْرٌ مِنْ رَبِّكُمْ عَلى رَجُلٍ مِنْكُمْ لِيُنْذِرَكُمْ وَلِتَتَّقُوا وَلَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ

(63) e ve acibtüm en caeküm zikrüm mir rabbiküm ala racilün minküm li yünziraküm ve li tetteku ve lealleküm türhamun
hayret mi ettiniz? size bir öğüt gelmesine Rabbiniz tarafından sizden (gelen) bir adam vasıtasıyla sizi uyarmasını ve sakınmanızı umulur ki merhamet olunursunuz

(63) Do ye wonder that there hath come to you a message from your Lord, through a man of your own people, to warn you, so that ye may fear Allah and happily receive his mercy?

1. e ve acibtum : ve şaşırdınız mı
2. en câe-kum : size gelmesine
3. zikrun : bir zikir
4. min rabbi-kum : Rabbinizden
5. alâ raculin : bir adama
6. min-kum : sizden
7. li yunzire-kum : sizi uyarması için
8. ve li tettekû : ve takva sahibi olmanız için
9. ve lealle-kum : ve umulur ki siz, böylece siz
10. turhamûne : rahmet olunursunuz

أَوَعَجِبْتُمْ mi şaşırdınızأَنْ جَاءَكُمْ gelmesineذِكْرٌ zikirمِنْ رَبِّكُمْ Rabbinizinعَلَى رَجُلٍ bir adamaمِنْكُمْiçinizdenلِيُنذِرَكُمْ uyarılmak içinوَلِتَتَّقُوا sakınırsınızوَلَعَلَّكُمْ ve belkiتُرْحَمُونَ rahmete erersiniz diye

Advertisements