82

٨٢

وَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِه اِلَّا اَنْ قَالُوا اَخْرِجُوهُمْ مِنْ قَرْيَتِكُمْ اِنَّهُمْ اُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ

(82) ve ma kane cevabe kavmihi illa en kalu ahricuhüm min karyetiküm innehüm ünasüy yetetahherun
kavmin cevabı, olmadı (şöyle) demelerinden başka onları çıkarın memleketlerinizden şüphesiz onlar kendilerini çok temiz tutan insanlar

(82) And his people gave no answer but this: they said, drive them out of your city: these are indeed men who want to be clean and pure.

1. ve mâ kâne : ve olmadı
2. cevâbe : cevap
3. kavmi-hî : onun kavmi
4. illâ : ancak, yalnız, …den başka
5. en kâlû : demek, söylemek
6. ahricû-hum : onları çıkarın
7. min karyeti-kum : yurdunuzdan, beldenizden
8. inne-hum : muhakkak onlar (çünkü onlar)
9. unâsun : insanlar
10. yetetahherûne : çok temiz oluyorlar (çok temizler)

وَمَا كَانَ olduجَوَابَ cevabıقَوْمِهِ kavmininإِلَّا yalnızcaأَنْ قَالُوا demeleriأَخْرِجُوهُمْ onları çıkarınمِنْ قَرْيَتِكُمْ ülkenizdenإِنَّهُمْ çünkü bunlarأُنَاسٌinsanlarmışيَتَطَهَّرُونَ çok temiz