205

٢٠٥

وَاذْكُرْ رَبَّكَ فى نَفْسِكَ تَضَرُّعًا وَخيفَةً وَدُونَ الْجَهْرِ مِنَ الْقَوْلِ بِالْغُدُوِّ وَالْاصَالِ وَلَا تَكُنْ مِنَ الْغَافِلينَ

(205) vezkür rabbeke fi nefsike tedarruav ve hiyfetev ve dunel cehri minel ğafilin bil gudüvvi ve asale vela tekün minel ğafilin

Rabbini zikir et kendi içinden yalvararak ve korkarak cehri sözden daha az sabahları ve akşamları gafillerden olma

(205) And do thou (O reader) bring thy Lord to remembrance in thy (very) soul, with humility and in reverence, without loudness in words, in the mornings and evenings and be not thou of those who are unheedful.

1. vezkur (ve uzkur) : ve zikret
2. rabbe-ke : Rabbini
3. fî nefsi-ke : kendi kendine, nefsinde
4. tedarruan : yalvararak
5. ve hîfeten : ve korkarak, ürpererek
6. ve dûne el cehri : ve sesli olmayarak (açıkça olmayarak)
7. min el kavli : sözden
8. bi el guduvvi : sabahleyin
9. ve el âsâli : ve akşamları (ikindi, akşam arası zaman)
10. ve lâ tekun : ve sen olma
11. min el gâfilîne : gâfillerden, gaflete düşenlerden

وَاذْكُرْ an daرَبَّكَ Rabbiniفِي نَفْسِكَ kendi kendineتَضَرُّعًا yalvararakوَخِيفَةً ve ürpererekوَدُونَ الْجَهْرِ yüksek olmayanمِنْ الْقَوْلِ bir sesleبِالْغُدُوِّ sabahوَالْآصَالِ akşamوَلَا تَكُنْ olmaمِنْ الْغَافِلِينَ gafillerden


SEBEB-İ NÜZUL
İbn Kesîr bu âyet-i kerimenin, Mi’râc’da beş vakit namaz farz kılınmazdan önce nazil olduğunu kaydeder

Advertisements