21

٢١

وَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرى عَلَى اللّهِ كَذِبًا اَوْ كَذَّبَ بِايَاتِه اِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ

(21) ve men azlemü mimmeni ftera alellahi keziben ev kezzebe bi ayatih innehu la yüflihuz zalimun

daha zalim kim olabilir o kimse ki Allah’a karşı yalan söyleyen iftira atandır yahut o’nun ayetlerini yalanlayanlardır şüphesiz o zalimleri felaha erdirmez

(21) Who doth more wrong than he who inventeth a lie against Allah or rejecteth his Signs? but verily the wrongdoers never shall prosper.

1. ve men : ve kim (ler)
2. azlemu : daha zalim
3. mimmen (min men) : kimse(ler)den
4. ifterâ : iftira etti
5. alâ allâhi : Allah’a karşı
6. keziben : yalan olarak, yalanla
7. ev kezzebe : veya yalanladı
8. bi âyâti-hî : O’nun âyetlerini
9. inne-hu : muhakkak ki o
10. lâ yuflihu : felâha ulaştırmaz (kurtuluşa eremezler)
11. ez zâlimûne : zâlimler

وَمَنْ kim olabilirأَظْلَمُ daha zalimمِمَّنْ افْتَرَى iftira edenlerdenعَلَى اللَّهِ Allah’aكَذِبًا bir yalanıأَوْ veyaكَذَّبَ yalanlayandanبِآيَاتِهِ ayetleriniإِنَّهُ muhakkak ki oلَا يُفْلِحُ kurtuluşa erdirmezالظَّالِمُونَ zalimleri


SEBEB-İ NÜZUL

bn Ebî Hatim’in İkrime’den rivayetine göre Abdüddâr oğullarından en-Nadr: “Kıyamet günü olunca Lât ve Uzzâ mutlaka bana şefaat edeceklerdir.” demiş de bunun üzerine Allah Tealâbu âyet-i kerimeyi indirmiş.