88

٨٨

لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ اِلى مَا مَتَّعْنَا بِه اَزْوَاجًا مِنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنينَ

(88) la temüddenne ayneyke ila ma metta’na bihi ezvacem minhüm ve la tahzen aleyhim vahfid cenahake lil mü’minin
gözlerini sakın dikme onların zevk sürerek faydalandıkları zevcelerine sen onların hakkında da mahzun olma şefkat kanadını ger ve mü’minler için

(88) Strain not thine eyes. (wistfully) at what we have bestowed on certain classes of them, nor grieve over them: but lower thy wing (in gentleness) to the Believers.

1. lâ temuddenne : uzatma (dikme, uzun uzun bakma)
2. ayneyke : iki gözünü
3. ilâ : e
4. mâ metta’nâ : yararlandırdığımız şeyler
5. bi-hi : ona, onunla
6. ezvâcen : çift çift, kat kat, fazla olarak
7. min-hum : onlardan
8. ve lâ tahzen : ve üzülme, hüzünlenme, mahzun olma
9. aleyhim : onlara, onlar için
10. vahfıd (ve ıhvıd) : ve indir, alçalt
11. cenâha-ke : (senin) kanatların
12. li el mu’minîne : mü’minler için, mü’minlere