25

٢٥

تُؤْتى اُكُلَهَا كُلَّ حينٍ بِاِذْنِ رَبِّهَا وَيَضْرِبُ اللّهُ الْاَمْثَالَ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ

(25) tü’ti üküleha külle hiynim bi izni rabbiha ve yadribüllahül emsale lin nasi leallehüm yetezekkerun

(o ağaç) her zaman yemişini verir Rabbinin izni ile Allah getirir ki insanlara böyle misaller olur ki onlar düşünürler

(25) It brings forth its fruit at all times, by the leave of its Lord. So Allah sets forth parables for men, in order that they may receive admonition.

1. tu’tî : verir
2. ukule-hâ : (onun) kendi meyvesi
3. kulle : her
4. hînin : zaman, vakit
5. bi izni : izni ile
6. rabbi-hâ : onun Rabbinin
7. ve yadrıbu allâhu el emsâle : ve Allah misal verir
8. li en nâsi : insanlara
9. lealle-hum : umulur ki onlar, böylece onlar
10. yetezekkerûne : tezekkür ederler


AÇIKLAMA
Allah’ın hoş bir sözü, kökü sağ lam, dalları göğe doğru olan ‘Rabbinin izniyle her zaman meyve veren’ hoş bir ağaca benzeterek nasıl misal verdiğini görmüyor musun? İnsanlar ibret alsın diye Allah, onlara misal veriyor.

Advertisements