25

٢٥

تُدَمِّرُ كُلَّ شَىْءٍ بِاَمْرِ رَبِّهَا فَاَصْبَحُوا لَايُرى اِلَّا مَسَاكِنُهُمْ كَذلِكَ نَجْزِى الْقَوْمَ الْمُجْرِمينَ

(25) tüdemmiru külle şey’im bi emri rabbiha fe asbehu la yüra illa mesakinühüm kezalike neczil kavmel mücrimin
Her şeyi tarumar eder Rabbinin emri ile öyle oldu ki meskenlerinden başka (bir şey) görünür olmadı işte biz (böyle) cezalandırırız mücrim bir kavmi

(25) Everything will it destroy by the command of its Lord! Then by the morning they nothing was to be seen but (the ruins of) their houses! Thus do We recompense those given to sin!

1. tudemmiru : dumura uğratır, yerle bir eder
2. kulle : her
3. şey’in : şeyi
4. bi emri : emri ile
5. rabbihâ : Rabbinin
6. fe asbehû : o zaman sabahlarlar
7. lâ yurâ : görünmez olarak
8. illâ : ancak, dışında
9. mesâkinu-hum : onların meskenleri
10. kezâlike : böyle, onun gibi
11. neczî : cezalandırırız
12. el kavme : bir kavmi
13. el mucrimîne : mücrim

تُدَمِّرُ yerle bir ederكُلَّ herشَيْءٍ şeyiبِأَمْرِ emriyleرَبِّهَا Rabbininفَأَصْبَحُواböylece oluverdiلَا يُرَى hiç bir şey görünmezإِلَّا başkaمَسَاكِنُهُمْ meskenlerindenكَذَلِكَ işte böyleنَجْزِي Biz cezalandırırızالْقَوْمَ topluluğunuالْمُجْرِمِينَ suçlu-günahkarlar

Advertisements