108

١٠٨

لَا تَقُمْ فيهِ اَبَدًا لَمَسْجِدٌ اُسِّسَ عَلَى التَّقْوى مِنْ اَوَّلِ يَوْمٍ اَحَقُّ اَنْ تَقُومَ فيهِ فيهِ رِجَالٌ يُحِبُّونَ اَنْ يَتَطَهَّرُوا وَاللّهُ يُحِبُّ الْمُطَّهِّرينَ

(108) la tekum fihi ebeda le mescidün üssise alet takva min evveli yevmin ehakku en tekume fih fihi ricalün yühibbune ey yetetahheru vallahü yühibbül müttahhirin

namaza durma orada ebedi olarak mescit ki (kuba mescidi) takva üzerine kurulan ilk günden (itibaren) daha layıktır o mescit içinde namaza durman onun içinde temizlenmeyi seven ricaller (vardır) Allah temizlenenleri sever

(108) Never stand thou forth therein. There is a mosque whose foundation was laid from the first day on piety it is more worthy of thy standing forth (for prayer) therein. In it are men who love to be purified and Allah loveth those who make themselves pure.

1. lâ tekum : ikâme etme (namaz kılma)
2. fî-hi : orada
3. ebeden : ebediyyen
4. le : elbette
5. mescidun : bir mescid
6. ussise : tesis edildi
7. alâ et takvâ : takva üzerine
8. min evveli yevmin : ilk günden
9. ehakku : haktır, daha uygundur
10. en tekûme : senin ikâme etmen (namaza durman)
11. fî-hi : onun içinde
12. fî-hi : orada vardır
13. ricâlun : adamlar
14. yuhıbbûne : severler
15. en yetetahherû : temizlenmeleri, temizlenmek
16. ve allâhu : ve Allah
17. yuhıbbu el muttahhirîne : temizlenenleri sever


SEBEB-İ NÜZUL

Ebu Hüreyre’den, onun da Hz. Peygamber (sa)’den rivayetinde şöyle buyurmuştur: “Orada iyice temizlenmeyi seven adamlar var. Allah iyice temizlenmek isteyenleri sever.” âyeti Küba halkı hakkında nazil oldu.

Râvi der ki: Onlar (büyük abdest bozduklarında taş ile istincadan sonra bir de) su ile istinca eder temizlenirlerdi. İşte bu sebeple onlar hakkında bu âyet indi.

Urve ibnu’z-Zubeyr’den rivayete göre Hz. Peygamber (sa) onlar hakkında bu âyet-i kerimenin inmesi ve sebebini öğrenince: “Ne iyi insanlar! Uveym ibn Sâ’ide de onlardan.” buyurmuş ve bu âyet-i kerimenin nüzulüne sebep olanlardan birisinin ismini vermiştir