4

٤

وَالَّذينَ يُؤْمِنُونَ بِمَا اُنْزِلَ اِلَيْكَ وَمَا اُنْزِلَ مِنْ قَبْلِكَ وَبِالْاخِرَةِهُمْ يُوقِنُونَ

(4) Vellezine yü’minune bima ünzile ileyke ve ma ünzile min kablik ve bil ahirati hüm yukinun
ve o kimseler ki sana indirilen şeylere inanırlar ve senden önce indirilen şeylere de ve onlar ahirete yakinen inanırlar

(4) And who believe in the Revelation sent to thee, and sent before thy time, and (in their hearts) have the assurance of the Hereafter.

1. ve : ve
2. ellezîne : o kimseler, onlar
3. yu’minûne : îmân ederler
4. bi mâ : şeye
5. unzile : indirildi
6. ileyke : sana
7. ve mâ : ve şey
8. unzile : indirildi
9. min : den
10. kabli-ke : senden önce
11. ve : ve
12. bi el âhireti : ahirete (ruhun ölümden evvel Allah’a ulaşmasına)
13. hum : onlar
14. yûkınûne : yakîn hasıl ederler (kesin olarak inanırlar)

وَالَّذِينَOnlar kiيُؤْمِنُونَİman ederlerبِمَا أُنْزِلَİndirileneإِلَيْكَSanaوَمَا أُنْزِلَVe indirilenlere مِنْ قَبْلِكَSenden önceوَبِالْآخِرَةِAhirete deهُمْOnlarيُوقِنُونَKesin olarak inanırlar


SEBEB-İ NÜZUL

El-Firyâbi ve İbn Cerir’in Mücahid’den rivayetle, Bagarah Sûresinin ilk dört âyeti mü’minler, onları takip eden iki âyeti kâfirler, ondan  sonraki   13.  âyet de münafıklar hakkında nazil olmuştur.

Bazıları da şöyle diyor: ilk dört âyet özellikle Ehl-i kitab mü’minleri hak­kında, Kur’ân’a imanları sebebiyle nazil olmuştur. Allah Tealâ, Kur’ân’da, on­ların gizlemekte olduklarını haber verince bu kitabın Hz. Muhammed’e Allah katından indirilmekte olduğunu anlamış, Hz. Muhammed’in peygamberliğine iman etmiş, Kur’ân’da nazil olan hakikatleri de tasdik etmişlerdi.

Advertisements