13

١٣

وَكَاَيِّنْ مِنْ قَرْيَةٍ هِىَ اَشَدُّ قُوَّةً مِنْ قَرْيَتِكَ الَّتى اَخْرَجَتْكَ اَهْلَكْنَاهُمْ فَلَا نَاصِرَ لَهُمْ

(13) ve keeyyim min karyetin hiye eşeddü kuvvetem min karyetikelleti ahracetk ehleknahüm fe la nasira lehüm
Nice şehir halkları (vardır ki) daha şedit ve kuvvetli seni yurdundan çıkaran halktan, helak ettik onları artık onların hiçbir yardımcıları da yoktur

(13) And how many cities, with more power than thy city which has driven thee out, have We destroyed (for their sins)? And there was none to aid them.

1. ve keeyyin : ve nice
2. min karyetin : beldelerden, beldeler
3. hiye : o
4. eşeddu : daha şiddetli, daha çok kuvvetli
5. kuvveten : kuvvet bakımından
6. min karyeti-ke : senin beldenden
7. elletî : o ki
8. ahrecet-ke : seni çıkardı
9. ehleknâ-hum : onları helâk ettik
10. fe : o zaman
11. lâ nâsıre : yardımcı yoktur
12. lehum : onlar için

وَكَأَيِّنْ niceمِنْ قَرْيَةٍ memleketler vardır kiهِيَ أَشَدُّ daha üstünقُوَّةً kuvvet bakımındanمِنْ قَرْيَتِكَ memleketindenالَّتِي أَخْرَجَتْكَ seni sürüp-çıkaranأَهْلَكْنَاهُمْ biz onları helak ettikفَلَا نَاصِرَ bir yardımcıları da yoktuلَهُمْkendileri için


SEBEB-İ NÜZUL

İbn Abdi’1-A’lâ kanalıyla İbn Abbâs’tan rivayete göre Hz. Peygamber (sa) hicret için Mekke’den (Sevr) mağarasına doğru yola çıktığında Mekke’ye dönmüş ve: “Sen, Allah’a beldelerin en sevgilisisin. Ve sen bana, Allah’ın beldelerinin en sevgilisisin. Şayet müşrikler beni senden çıkarmasalardı elbette senden çıkmazdım. Düşmanların Allah’a en çok isyan edeni elbette Hareminde Allah’a isyan eden, katilinden başkasını öldüren veya cahiliye davası güdendir.” demiş ve işte bunun üzerine Allah Tealâ bu âyet-i kerimeyi indirmiştir.  Buna göre medenî olan bu sûre içinde bu âyet-i kerime mekkî’dir

Advertisements